Fénix en dispositivos

 

 

 

Bienvenido/a a la web de Servicios Informáticos Fénix

Fénix es una pequeña empresa dedicada a la pequeña empresa: aplicamos las tecnologías de la información y de la comunicación de manera racional y adaptada a las necesidades de cada cliente.

 

Saber más acerca de Fénix

Consultoría tecnológica

Ponemos a su disposición 20 años de experiencia resolviendo problemas, implantando mejoras y obteniendo buenos resultados.

 

Servicios informáticos

Hardware, software, cableado estructurado, sistemas de protección, mantenimiento preventivo, gestión de averías y todo lo que una empresa necesita para estar tranquila.

 

Presencia en Internet

Hospedaje, diseño y creación de sitios web, redes sociales, correo electrónico, comercio electrónico... Internet le abre sus puertas.

 

Reglamento Europeo de Protección de Datos

Implantación, formación y auditorías, asesoría legal y adaptación a todos los niveles.

 

Servicios de Hostelería

Pantallas táctiles, PDAs, impresoras de cocina, software de gestión de su negocio con control total, identificación del personal y asesoramiento.

Las siguientes normas no son normas gramaticales propiamente dichas, ni ortográficas. Para las dudas de tipo ortográfico, se recomienta pasar le corrector en el procesador de textos externo donde se haya redactado el original. Por favor, no usar el corrector de castellano para textos en euskara ni al revés. La ortotipografía no se refiere a los caracteres que se usan para escribir la palabras, sino a las convenciones que se recomienda seguir a la hora de redactar textos organizados. Algunas son específicas para zoología (por ejemplo, cómo se deben escribir los nombres científicos), otras son más generales.

Uso de la cursiva o itálica

  • Para transcribir citas literales de otras obras o discursos verbales:

Dadme un punto de apoyo y levantaré el mundo. (Arquímedes)
Héctor dijo: Os reto, pérfido y vil señor, a singular combate a florete.

  • Para transcribir oraciones o fragmentos escritos en lenguas diferentes al texto general (sea latín, inglés, gallego o lo que sea):

Sur le pont d'Avignon, on y danse tous en rond

(En los dos casos anteriores también se pueden usar comillas, sean dobles o sencillas)

  • Para citar obras literarias, científicas, musicales... etc. El origen de las especies. Peer Gynt. El sombrero de tres picos.
  • Para escribir préstamos recientes de otras lenguas: plugin, volauvent, online. Muchas de estas palabras con el paso del tiempo se lexicalizan en la lengua de adopción, y deja de tener sentido destacarlas escribiéndolas en cursiva, incluso se cambia la grafía (croissant, cruasán; parking, parquin).

Uso del punto final

Uso del punto final en títulos. Nunca se usa el punto final en los títulos

La Real tampoco baja a segunda este año

Uso del punto final en listas. Sólo se usa si la entrada es una oración de por sí. Si es un mero sintagma, no:

  • Aves rapaces
  • Aves marinas
  • Aves forestales
  • Los pollos tienen plumón.
  • Los pollos no tienen plumón.

En las listas ordenadas jerárquicamente, no se usa punto final en el carácter que indica el nivel (normas ISO):

  1. Aves
    1. Bonitas
    2. Feas
      1. Feísimas
      2. No tan feas
  2. Mamíferos
    1. Con pelo
    2. Sin pelo

Signos de puntuación y espacios

Después de un signo de puntuación (. , ; :)  hay que dejar siempre un espacio.

Al usar paréntesis, comillas, corchetes, guiones largos, signos de exclamación o de interrogación... etc., es decir, signos que se utilizan por pares (un signo de apertura y otro de cierre), no se deja espacio entre estos signos y el texto que contienen.

CORRECTO

INCORRECTO

(a ver si así espabila)

“Lawrence de Arabia”

‘supuestamente’

[o en cualquier otro]

¡Corre! —dijo la tortuga—

{atributivo}

«au revoir»

¡Lo que hay que ver!

¿Acaso soy yo el guardián de mi hermano?

( a ver si así espabila )

“ Lawrence de Arabia ”

 ‘ supuestamente ’

[ o en cualquier otro ]

¡ Corre ! — dijo la tortuga —

{ atributivo }

 « au revoir »

¡ Lo que hay que ver !

¿ Acaso soy yo el guardián de mi hermano ?

 

Notación matemática

En castellano se usa un punto (.) como separador de millares y una coma (,) para la posición decimal. En euskera, igual. En francés, igual. En inglés, que lo hacen todo al revés, pues al revés. El punto debe usarse siempre que toque, es decir, si la cifra a representar es mayor que 999:

21.544,71 €

Excepción: los años civiles; en este caso NUNCA se usa el punto:

La Guerra de los 30 años acabó en 1648

El plazo vence el 31 de diciembre de 2015

La crisis de 1929 marcó un antes y un después

Nombres científicos

Ddeben ir en cursiva. El nombre genérico siempre empieza con mayúscula; el específico y el subespecífico siempre en minúscula. Si los abreviamos, respetaremos ese mismo criterio y usaremos un punto.

Parus cristatus
P. cristatus
P. c. cristatus

Ninguna otra categoría taxonómica debe escribirse en cursiva. Aunque utilicemos los nombres latinos de familias y órdenes (subórdenes, subfamilias... etc.), usaremos letra recta:

Paridae (nunca Paridae)
Passeriformes (nunca Passeriformes)

No se usa artículo antes del nombre científico:

Homo sapiens aparece como evolución de Homo ergaster

Morus bassanus es la especie europea y Morus capensis la sudafricana

(Y no: El Homo sapiens aparece como evolución del Homo ergaster

ni: El Morus bassanus es la especie europea y el Morus capensis la sudafricana)

Los nombres vulgares de las especies SON NOMBRES COMUNES y se deben escribir como tales: en minúsculas, salvo que vayan al comienzo de la oración o de un párrafo. Al escribirlos en plural, si su especificativo es un adjetivo, o un participio verbal, o un segundo sustantivo, se respetará la concordancia de género y número:

pardela capirotada / pardelas capirotadas
gorrión molinero / gorriones molineros
curruca rabilarga / currucas rabilargas

Si el especificativo NO es un adjetivo, esto no se cumple. La segunda parte del nombre vulgar es invariable:

alondra de Dupont / alondras de Dupont
buitre de Rüppell / buitres de Rüppell
pardela yelkouan / pardelas yelkouan
alcatraz del Cabo / alcatraces del Cabo
hermanita de la caridad / hermanitas de la caridad
escuadrón de la muerte / escuadrones de la muerte
punto extra / puntos extra
cocinita de la Señorita Pepis / cocinitas de la Señorita Pepis

Recursos

Subir